AUTORES CÉLEBRES

Esta página foi aberta por sugestão da nossa VelhaAmiga Dulce Rossi Del Claro que quer incentivar a leitura dos nossos autores célebres.
Se você quiser enviar um texto

clique aqui

MÁRIO QUINTANA

AH! OS RELÓGIOS
AH, WATCHES!

O nosso velhinho Mario Quintana e suas belas poesias não existem fora do mundo lusófono. A minha intenção é abrir-lhes as portas para que o resto do mundo, através de traduções em inglês, o idioma internacional, tenha também o privilégio de conhecer a obra de Quintana.
John D. Godinho

AH! OS RELÓGIOS

Amigos, não consultem os relógios
quando um dia eu me for de vossas vidas
em seus fúteis problemas tão perdidas
que até parecem mais uns necrológios...

Porque o tempo é uma invenção da morte:
não o conhece a vida - a verdadeira -
em que basta um momento de poesia
para nos dar a eternidade inteira.

Inteira, sim, porque essa vida eterna
somente por si mesma é dividida:
não cabe, a cada qual, uma porção.

E os Anjos entreolham-se espantados
quando alguém - ao voltar a si da vida -
acaso lhes indaga que horas são...

Autor: Mário Quintana - A Cor do Invisível       

AH, WATCHES!
(Ah, os Relógios!)

Friends,  to consult your watches will be useless
when, someday, I am gone from your lives
so lost in solving futile problems  to survive
they seem to be  obituaries in progress.

For time is an invention of death;
it is unknown to life, true life, that is,
when a single moment of poetry
is enough to give us all of eternity.

All of it, yes, because eternal life
 can only by itself be divided;
it cannot be apportioned, bit by bit.

And the Angels trade looks of bewilderment
when someone -himself again, in the afterlife- happens to ask them: "What time is it?".

Autor: Mário Quintana - Ah, Watches! in The Color of the Invisible
(Translated by John D. Godinho)

Qual a sua opinião sobre esta matéria?
Envie suas críticas e sugestões

Clique aqui

Deseja enviar esta página para um
"Velho Amigo"?

Clique Aqui

Para acessar matérias anteriores,
clique na caixa abaixo.